¿Por qué el famoso ‘Moisés’ de Miguel Ángel tiene cuernos?

La famosa estatua del genio del arte, que representa a Moisés con los Diez Mandamientos, aparece con dos cuernos en su cabeza.

National Geographic · ROMA · 04 DE DICIEMBRE DE 2018 · 10:00

El Moisés de Miguel Ángel,estatua Moisés, Miguel Ángel
El Moisés de Miguel Ángel

La estatua de “Moisés” es una obra maestra del Renacimiento y de la historia del arte en general. Es una obra de la etapa madura del gran genio Miguel Ángel. Fue tallada entre los años 1513 y 1515.

Según muchos críticos ésta fue una de sus obras favoritas.

Cuenta la leyenda que el artista, mientras realizaba los últimos retoques, se sintió tan sorprendido por el realismo de la escultura que la golpeó con el martillo, preguntándole: “¿Por qué no hablas?”.

La escultura representa a Moisés en una escena del libro del Éxodo, en el momento en que desciende del monte Sinaí con las tablas de los diez mandamientos y descubre al pueblo de Israel adorando a un becerro de oro en el desierto.

La obra representa un majestuoso Moisés sentado, con las Tablas de la Ley bajo un brazo, mientras con la otra mano acaricia su larga barba.

Una de las características que llama la atención en esta escultura son los dos cuernos que salen de la cabeza de Moisés. Los expertos explican que esta representación era común; y que se debía a la traducción errónea de una palabra hebrea.

 

¿POR QUÉ TIENE EL "MOISÉS" DOS CUERNOS?

¿Por qué el famoso ‘Moisés’ de Miguel Ángel tiene cuernos?

A finales del siglo IV San Jerónimo de Estridón, padre y doctor de la Iglesia, hizo un monumental trabajo traduciendo la Biblia desde el griego y el hebreo al latín. Esta Biblia es la que leyó Miguel Ángel.

Cuando San Jerónimo tradujo Éxodo 34:35 se encontró con una palabra compuesta por las letras KRN.

Es importante aclarar que en hebreo no se escriben las vocales, por lo cual se puede interpretar como “keren” (radiante, luminoso, con rayos de luz) o “karan” (cuerno).

Actualmente la práctica totalidad de traducciones de la Biblia (incluyendo la Reina-Valera) traducen acertadamente aquel pasaje de la siguiente manera: “Y al mirar los hijos de Israel el rostro de Moisés, veían que su rostro era resplandeciente”.

Sin embargo San Jerónimo optó por la siguiente traducción: “Y al mirar los hijos de Israel el rostro de Moisés, veían que de su rostro emanaban cuernos”.

Publicado en: EVANGÉLICO DIGITAL - CULTURA - ¿Por qué el famoso ‘Moisés’ de Miguel Ángel tiene cuernos?